I file for December, 2009

Happiness. Happy Christmas and Happy 2010

wMembrete colorHAPPINESS

Traditionally the Christmas collaborates to the jollification and to the happiness.

Also there are days in which our memory goes for those persons who are already not between us. We want to enjoy the presents but also not to forget the absent ones.

From this modest publication I want to express, on behalf of all that we make Magazine Atticus possible, the sincere desire of which you spend one: Happy Christmas! and one: Happy 2010! That the happiness presides at most of our acts during the next year. y un ¡Feliz 2010! Que la alegría presida la mayoría de nuestros actos durante el próximo año.

 

I come to the poems of one of the persons who are already not between us: Mario Benedetti and that expressed of magisterial form our feeling for 2010

 

DEFENSE OF THE HAPPINESS

 

To defend the happiness as a trench
to defend it from the scandal and the routine
of the misery and the wretches
of the transitory absences
and the definitive ones
to defend the happiness as a beginning
to defend it from the amazement and the nightmares
of the neutral ones and of the neutrons
of the sweet infamy
and the serious diagnoses

to defend the happiness as a flag
to defend it from the beam and the melancholy
of the ingenuous ones and of the scoundrels
of the rhetoric and the cardiac unemployments
of the endemias and the academies

to defend the happiness as a destination
to defend it from the fire and from the firemen
of the suicides and the killers
of the holidays and of the burden
of the obligation to be happy

to defend the happiness as a certainty
to defend it from the oxide and from the dirt
of the famous patina of the time
of the dew and of the opportunism
of the procurers of the laugh

to defend the happiness as a right
to defend it from god and of the winter
of the capital letters and of the death
of the surnames and pities
of the hazard
and also of the happiness.

WFelicitacion-2010

Text: Mario Benedetti

Photo: Scene Neapolitan nativity scene, National museum School of San Gregorio, Valladolid

The number 9 of Magazine Atticus is somewhere here below.

Luisjo

Magazine Atticus – Number 9

In Magazine Atticus we are of congratulations. One of our assiduous collaborators, Berta Cuadrado Mayoral, has obtained the First Award of Short Narrative for Young people 2009 summoned by Excelentísimo Ayuntamiento of Avila.

Also the incorporation is a pleasure motive for all of us, in this number, of three big photographers: Jesus Arenales, Chema Concellón and Alice González. It is our desire that they keep on contributing with his works to the enrichment of our magazine. Es nuestro deseo que sigan contribuyendo con sus trabajos al enriquecimiento de nuestra revista.

And from Argentina we count with Pablo Acosta Larroca that us disecciona a wonderful movie that he will compete for the Oscars of the next edition: The secret of his eyes. His excellent not alone work speaks to us about the movie but it gives a revision to the work of his director Juan José Campanella. From here we give him our sincere gratitude for the excellent reception that has excused us. Also we make it extensible for Andrés Faro who gentilmente transfers his drawings and vignettes to us. Su excelente trabajo no solo nos habla de la película sino que da un repaso a la obra de su director Juan José Campanella. Desde aquí le damos nuestro sincero agradecimiento por la excelente acogida que nos ha dispensado. También lo hacemos extensible para Andrés Faro que gentilmente nos cede sus dibujos y viñetas.

In a new delivery José Miguel Travieso brings us his vision on the sculpture in terracotta. This time has centred on Juan's figure of June Luis José Cuadrado closes the work on the Museum of Orsay with the sixth one and the last delivery. The colophon treats on the sculpture that it lodges his rooms, somewhat less well-known than the impressionistic painting but not for it of minor quality. They emphasize the figures of Rodin and Camille Claudel. El colofón trata sobre la escultura que alberga sus salas, un tanto menos conocida que la pintura impresionista pero no por ello de menor calidad. Destacan las figuras de Rodin y Camille Claudel.

Now when the topic of the pirates is fashionable, regrettably, Joseph Maria Osma Bosch discovers the figure of admiral Antoni Barceló to us.

An international novelty constitutes the interview that Magazine Atticus had pleasure in realizing Ernesto Cabellos. It presented his documentary “Of pans and sleep” to the SEMINCI. In her comes apart, between other questions, what is cooked in the Peruvian kitchen. En ella se desgrana, entre otras cuestiones, qué se cuece en la cocina peruana.

Juan Diego Caballero gives us a reportage that is going to surprise many of you you and that, probably, is going to cause sensation to the public in general. The photo of nature that Antonio Camoyán realizes provides a different vision. As soon as his work was known surely that we contemplate the scenery from another point of view. Una vez conocida su obra seguro que contemplamos el paisaje desde otro punto de vista.

With Jesus Santos we go away of excursion this time to the Peak of the Wolf in the Ayllón saw.

There closes the number one series of small histories that published in the web under the motto The table football. The call was realized to illustrate a photo of Alice González.

There has gone out for us a very cinematographic number full of excellent photos and of beautiful sculptures. A number done with very much love, fondness and dedication, of the people, the collaborators, who surrender to Magazine Atticus with altruism, without much ado interest that of announcing his works. From here I want to express to all those who have collaborated in the achievement of this number my most sincere gratitude. Without them this us would be possible. Also it is just to be grateful to all the readership for the pursuit that they do of Magazine Atticus in the network. Thank you very much for your support and diffusion. We have already overcome 6.000 visits a month and we are very close to reaching the 9.000. Desde aquí quiero expresar a todos los que han colaborado en la realización de este número mi más sincero agradecimiento. Sin ellos esto nos sería posible. También es justo agradecer a todos los lectores el seguimiento que hacen de Revista Atticus en la red. Muchas gracias por vuestro apoyo y difusión. Ya hemos superado las 6.000 visitas al mes y estamos muy cerca de alcanzar las 9.000.

With the desire of which we are more united with those that less they have we wish you one: Happy 2010!

The elegance of the hedgehog

Making use that last week released The hedgehog the movie based on the novel of Muriel Barbery I have rescued of the number 7 of Magazine Atticus the comment that Berta Cuadrado made about this book, which probably now will turn to become fashionable for the pull of the movie. I want to be grateful from this platform for his collaboration and to give him the congratulations for the First Award of Short Narrative for Young people 2009 summoned by the Councillorship of the Youth of the Excmo. Town hall of Avila.   Ayuntamiento de Ávila. 

Luisjo

coveringMuriel Barbery.

The elegance of the hedgehog

Barcelona: Circle of Readership, 2007.

 

If we look between the pages of this novel for a credible history, we will suffer a disappointment. But if we manage to obviate the credibility of the history, we will find certain reflections that will make us fixed just in half of the way that goes from a smile to a tear.

This is the history of the inhabitants of a Parisian building. The history of a friendship that arises between an extremely gifted preadolescent with suicidal tendencies (Pigeon), and a concierge of medium age with big cultural worries (Renée). If these two personages did not seem to us sufficiently original, in his lives there pops in a mysterious film maker of Asian origin, which turns into the new neighbor of the building (mister Ozu). Si estos dos personajes no nos parecían lo suficientemente originales, en sus vidas irrumpe un misterioso cineasta de origen asiático, que se convierte en el nuevo vecino del inmueble (el señor Ozu).

In the covering of the edition of Circle of Readership there appears silueteado a black cat that fixes his worrying eyes in the incautious reader. A good metaphor of this novel. At times it avoids and at times captivating. I must confess that sometimes I have been conquered by the temptation of putting a milk plate under my bed so that the novel was up to him and this way to forget it during a little bit, but to the moment I have felt the need to stoop her to try to reach and bisbisear nice things up to attracting it towards me and being able to caress it. A ratos esquiva y a ratos cautivadora. Debo confesar que en ocasiones me ha vencido la tentación de meter un plato de leche debajo de mi cama para que la novela fuera hasta él y así olvidarla durante un rato, pero al instante he sentido la necesidad de agacharme para intentar alcanzarla y bisbisear cosas bonitas hasta atraerla hacia mí y poder acariciarla.

The Pigeon personage can choke for his bitter vision of the life, which the ride to say things as that “the people are thinking about longing and chasing stars, but it finishes like colors fish in a fishbowl”. Fortunately she falls down herself in the contradiction, and this way his impertinent adolescence acquires certain common sense dose when he affirms that “there is no major frivolity to be a cynic”. Renée is more cautious, his thoughts are a fruit of the experience and the reflection. Perhaps that's why, for his gift to turn the routine chores of the goal into something sublime, a rapid understanding achieves with Mister Ozu proceeding from a much more observant culture and with a major respect for the details that the fact that we possess most of the western ones. Renée es más cauta, sus pensamientos son fruto de la experiencia y la reflexión. Quizás por eso, por su don para convertir los quehaceres rutinarios de la portería en algo sublime, logra un rápido entendimiento con el Señor Ozu, procedente de una cultura mucho más observadora y con un respeto por los detalles mayor que el que poseemos la mayor parte de los occidentales.

The novel is closed and resting along with the computer from which now I write. If I pay attention I listen to a purr that spurs on my curiosity. It is not a cat in search of meal or caresses, it is an idea that beats in each of the pages and that cannot happen unnoticed; the idea of the Art as salvation. Renée uses the Art, the music, the literature and the movies to flee of the ignorance and the lack of civilization to which she seems led by his concierge's condition, or at least this way it is believed by the select tenants of the building in which it gives his services. Pigeon uses his knowledge on the science, the philosophy and the culture to survive the superficiality that settles in certain families of well-off class. No es un gato en busca de comida o mimos, es una idea que late en cada una de las páginas y que no puede pasar desapercibida; la idea del Arte como salvación. Renée utiliza el Arte, la música, la literatura y el cine para huir de la ignorancia y la incultura a la que parece abocada por su condición de portera, o al menos así lo creen los selectos inquilinos del edificio en el cual presta sus servicios. Paloma utiliza sus conocimientos sobre la ciencia, la filosofía y la cultura para sobrevivir a la superficialidad que se instala en ciertas familias de clase acomodada.

If the intention of the authoress is to make us reflect on the Art, I must admit that with me it has obtained it. Reading the passage in which Renée analyzes the fascination that there produce to him the Japanese spaces of life, these rooms with sliding doors that slide not to hurt the space, and opposes it on the verge of hinges that we use in our everyday life, it managed to bring to my mind a picture of titled Edward Hooper Habitaciones along with the sea. In the above mentioned picture, an open door produces a deep wound in the heart of a room. Although it is true that for the door the breeze slips in purificante of the sea, also the fact it is that it does it with so many vehemence that breaks the ambience of calmness that had colonized the stay. The door is opened so that a beautiful element comes but that it has not been invited, and that produces worry. En dicho cuadro, una puerta abierta produce una profunda herida en el corazón de una habitación. Si bien es cierto que por la puerta se cuela la brisa purificante del mar, también lo es que lo hace con tanta vehemencia que rompe la atmósfera de calma que había colonizado la estancia. La puerta se abre para que llegue un elemento bello pero  que no ha sido invitado, y eso produce inquietud.

Cartel the hedgehogAnd continuing with Renée's experiences, another moment in which a personal experience has gone out to the light across the reading, it has been in the passage in which our friendly concierge enters for the first time the apartment of mister Ozu. There she remains captivated about a still life of Pieter Claesz, since it is the passionate one of the Dutch painting of the XVIIth century. I suppose that we all have had an artistic revelation in some moment of our lives. This moment of which our parents and educators have dreamed since they began inculcating to us certain artistic sensibility that was allowing us to admire a picture, or savor a music piece, or enjoy a stage play of a special form. This moment for me materialized in the vision of the Victory of Samotracia the first time that I visited the Museum of the Louvre. There, listening to the rumor of the wind that his thin tunic was fitting to the hips of the goddess, feeling the quake of the ground under his forceful gait, seeing his look (because little imports that his eyes have not come until our days) challenging, and listening to the vítores of the winners, foreign to the flashes of other tourists I could understand what Muriel Barbery affirms in The elegance of the hedgehog: that we surprise the Art without having foreseen it, that it is “a pleasure without desire, an existence without duration, a beauty without will”. Supongo que todos hemos tenido una revelación artística en algún momento de nuestras vidas. Ese instante con el que han soñado nuestros padres y educadores desde que empezaron a inculcarnos cierta sensibilidad artística que nos permitiera admirar un cuadro, o saborear una pieza de música, o disfrutar de una obra de teatro de una forma especial. Ese momento para mí se materializó en la visión de la Victoria de Samotracia la primera vez que visité el Museo del Louvre. Allí, escuchando el rumor del viento que ajustaba a las caderas de la diosa su fina túnica, sintiendo el temblor de la tierra bajo su contundente caminar, viendo su mirada (porque poco importa que sus ojos no hayan llegado hasta nuestros días) desafiante, y escuchando los vítores de los vencedores, ajena a los flashes de los demás turistas pude entender lo que Muriel Barbery afirma en La elegancia del erizo: que el Arte nos sorprende sin haberlo previsto, que es “un placer sin deseo, una existencia sin duración, una belleza sin voluntad”.

 

Berta Cuadrado Mayoral

The dance of the Victory

The dance of the Victory

 WCartel The dance of the VictoryHe was not thinking to comment on this movie. But I have realized that previously it had expressed my judgment on Fat persons and on The map of the sounds of Tokyo. With which I believe that it is opportune valuing this movie to complete the trilogy of the movies that they compete for the selection of the Oscars for the best movie of not English speech in the next edition. Con lo cual creo que es oportuno valorar este film para completar la trilogía de las películas que optan a la selección de los Oscar para la mejor película de habla no inglesa en la próxima edición.

 He was listening another day to Fernando Trueba, the director of the movie The Dance of the Victory to say that he pays already attention of the criticism, not neither of the good ones, nor of the bad ones. The good ones are worse why they can turn you idiot and the bad ones them do not pay attention why they are done by the people who receives money for it. He did not say if for doing them in favor or in against. I agree with the first thing, but not with the second thing (for allusions): nobody pays to me. No dijo si por hacerlas a favor o en contra. Estoy de acuerdo con lo primero, pero no con lo segundo (por alusiones): no me paga nadie.

 Saying this: of what does The dance of the Victory go?

 Ángel Santiago (Abel Ayala), a young dreamer, pilferer of small mounts, has just gone out of the jail for a general amnesty granted by the government in Chile, owing to the arrival of the democracy to the country, to those prisoners who have not committed blood crimes. Between them Nicolás Vergara Grey (Ricardo Darín) is a famous thief of safes whom also they reprieve. Angel gets involved in being employed with Vergara at a big blow while it does not stop thinking of taking revenge for the jailer for the abuses received in prison. But the thief has decided to stop robbing safes, flees of his reputation, to center on recovering his wife and son. A good day Ángel Santiago will know to Victory (Miranda Bodenhöfer) an adolescent sorceress whose mass communication media are the dance. The life of three protagonists takes a new course in search of his destinations. All this wrapped with a certain magic, oneiric realism. Ángel se empeña en trabajar con Vergara en un gran golpe mientras no deja de pensar en vengarse del alcaide por los abusos recibidos en prisión. Pero el ladrón ha decidido dejar de desvalijar cajas fuertes, huye de su reputación, para centrarse en recuperar a su mujer e hijo. Un buen día Ángel Santiago conocerá a Victoria (Miranda Bodenhöfer) una mágica adolescente cuyo medio de comunicación es el baile. La vida de los tres protagonistas toma un nuevo rumbo en busca de sus destinos. Todo ello envuelto con un cierto realismo mágico, onírico.

077 The dance of the Victory is based on the novel homónima of the Chilean Antonio Skármeta, winner of the Award Planet. The proper author was employed at the script along with Fernando Trueba y Jonás (son of Trueba).

 Comment

 Preceded of a good marketing campaign, The dance … has good ingredients to be a very good movie.

 I usually allow to take for the sensations and on having gone out of seeing the tape, these were not good. The almost unanimous comment, between my friends, was of not being a round movie. It left a sweet and sour flavor to us. Something fails in his set. Nos dejó un sabor agridulce. Algo falla en su conjunto.

Three protagonists are haughty (the young Elevated place is captivating, the ambience reminds me to Scarlett Johansson) it is very successful, the musician accompanies and the exposition is more than correct. The personages are well built. Along the movie we see details that, seemingly, are insignificant, but that then fit of correct form (example and without revealing anything, when the young Victory knows to Angel this one is in the entry of a movies, then, towards the end, we will see porqué it is there). But also it is true that some of the plots they are weak and badly finished off. The end is foreseeable and it satisfies very few. There it is where it loses points, in the ending, that does to him that it goes down in his final qualification. He does not convince in his intention to thrill us. A lo largo de la película vamos viendo detalles que, aparentemente, son insignificantes, pero que luego cuadran de forma correcta (ejemplo y sin desvelar nada, cuando la joven Victoria conoce a Ángel esta se encuentra en la entrada de un cine, luego, hacia el final, veremos porqué se halla allí). Pero también es cierto que alguna de las tramas son endebles y mal rematadas. El final es previsible y satisface a muy pocos. Ahí es donde pierde enteros, en el desenlace, eso le hace que baje en su calificación final. No convence en su intención de emocionarnos.

078

Trueba, Skármeta and Ayala duranrte a moment of the shooting.

But from these lines I say that The dance of the Victory is a good movie. And it is a movie that it is necessary to see, simply because it is worth it.

From the presentation of The dance …, the mass media have given many cane to Fernando Trueba. The criticism, mostly, is very hard, too much, it is me who thinks. Perhaps he is demanded very much from the one who can do good movies. But the true thing is that between the people, what is called a mouth to ear, circulate the movie with good sensations. And it is being much recommended. Tal vez se le exige mucho a quien sabe hacer buen cine. Pero lo cierto es que entre la gente, lo que se llama boca a oreja, la película circula con buenas sensaciones. Y está siendo muy recomendada.

Finally, as I did with The map of the sounds of Tokyo, The dance of the Victory has a very good web page where you can do to graphic contents.

http://elbailedelavictoria.com/

 Luisjo

Kseniya Simonova, ephemeral art.

insur_kseniya-simonova-sand-animationOn June 12, 2009 I placed right here a small critique of an artist who had us bewildered to most of us. Thanks to his simplicity and his simplicity in the execution, artist Ilana Yahav was doing a few ephemeral works of art on a table of crystal, lights and sand. Now it seems that a brilliant competitor has gone out for him: Kseniya Simonova. Simonova is a young winning Ukrainian of Ukraine's Got Talent something like version of you if that you cost ours. Ahora parece que le ha salido una brillante competidora: Kseniya Simonova. Simonova es una joven ucraniana ganadora del Ukraine’s Got Talent algo así como una versión del tú si que vales nuestro.

 I leave a linkage to you to a video that lasts approximately 8 minutes.

 When it reached the final he executed directly an animation of the invasion of Ukraine during the Second World war, using only his fingers and a sand surface.

 http://pelapapas.com.mx/htmls/animacion-arena-2.html

 Luisjo

Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes