Mistake of I Contest of Microrrelatos Bernardo of the Carpio
Mistake of I Contest of Microrrelatos Bernardo of the Carpio
First of all, we apologize to the participants for the delay in announcing the result of the mistake of this contest.
Also we thank from here all the candidates for his participation.
The organization of the same one remained exceeded before the answer received in this first call.
The councillorship of culture of this small population of Carpio Bernardo (Province of Salamanca) proposed the contest integrating it in the program of holidays of San Miguel 2009, with the intention of claiming the figure of Bernardo del Carpio, our local hero. Why across a literary event? Precisely because Bernardo de Carpio was for centuries an inspiration source for many writers. Some of the size of Lope de Vega (Félix Lope of Vega Carpio) who was saying to be a descendant of the personage in question going so far as to use like his the coat of arms of Cistercian. Precisamente porque Bernardo de Carpio fue durante siglos fuente de inspiración para muchos literatos. Algunos de la talla de Lope de Vega (Félix Lope de Vega Carpio) que decía ser descendiente del personaje en cuestión llegando a utilizar como suyo el escudo de armas de Bernardo.
It is documented the fact that Miguel de Cervantes died without making a novel finished narrating the exploits of the good Cistercian one. And the list does not end here. But perhaps it is better to sum the legend up: Pero quizás sea mejor resumir la leyenda:
Bernardo del Carpio
Cistercian it had like parents to two furtive lovers who paid face his bravery. The progenitora, Jimena, was the sister of King Alfonso II the Chaste one. This one got into a passion on having received the news about the town hall not withstood by him. Father of the creature, shut the count of Saldaña up in the castle of Moon (after extracting previously the eyes) and it confined the mother in a convent of for life. Éste montó en cólera al recibir la noticia del ayuntamiento no consentido por él. Al conde de Saldaña, padre de la criatura, lo encerró en el castillo de Luna (tras sacarle previamente los ojos) y a la madre la confinó en un convento de por vida.
The child was not stopping being a nephew of the monarch and this one treated it as such, without any resentment. It grew in the court and turned into a formidable warrior. The happiness of the boy truncated the same day that knew, by means of a secret, the luck of his parents. Immediately it requested the king his liberation. And this one refused. This way the heirs of the crown did successively. La felicidad del muchacho se truncó el mismo día que conoció, por medio de una confidencia, la suerte de sus padres. Inmediatamente rogó al rey su liberación. Y este se negó. Así hicieron sucesivamente los herederos de la corona.
Before the denial of a third monarch our gentleman stops begging. He gets fed up … and rebels.
It is in this moment when he decides to found the initial nucleus of the current town of Carpio Bernardo, constructing a castle and inviting to repopulate the environment. This way the general chronicle of Alfonso X testifies it. And from here it fights against the kingdom of León, in a quite explicit way of resigning from the supposed from Leon "nationality" that some of them attribute to him. Y desde aquí lucha contra el reino de León, en una forma bastante explícita de renunciar a la supuesta “nacionalidad” leonesa que algunos le atribuyen.
In the end the from Leon king manages to cheat our good Cistercian one. In exchange for the fortification (which ruins can still be visited today in Carpio Bernardo) it liberates the father …: dead person! Cistercian, desperate, he decides to go into exile definitely. ¡muerto! Bernardo, despechado, decide exiliarse definitivamente.


This is an extraordinarily shallow summary of a beautiful legend gathered in a few literary works.
The innovation is that Cistercian it seems to be able to jump from the legendary world to the history with more force that never. In an international congress celebrated not long ago in Oviedo some historians contributed information in this sense. But this is already different matter … Pero esto es ya otro asunto…
Carlos Sá
Member of the jury
The jury solves that the winning microrrelato of I Contest Bernardo del Carpio is the one that takes for title Autobiography of an inopportune one being the authoress Maria Jesus Arias Vega, with residence in Bilbao.
Our most sincere congratulations.
AUTOBIOGRAPHY OF AN INOPPORTUNE ONE
I was born to the grapes of a New Year's Eve and married the evening of 23 F.
One day I happened without calling and found my chief being proved a bikini.
When I felt indisposed and returned soon to house, I surprised my wife gone to bed with his lover.
I am inopportune and generous. I invited my mother to a big dinner with my first salary. To the wedding I gave free bar to the guests on the following day. I gave a few red leagues to my chief. And to my wife a weekend for two in a state-run hotel. A mi jefe le regalé unas ligas rojas. Y a mi mujer un fin de semana para dos en un parador.
From Magazine Atticus we make the mistake of the contest public and congratulate to all all that have taken part in the same one giving, especially, the congratulations to the winner of I Contest of Microrrelatos Bernardo of the Carpio, Maria Jesus Arias Vega.
Filed file: General
Did he like this article? Subscribe to my RSS feed and to obtain more discharges!

I feel a double sensation that torments me like philologist and thrills me as it presents itself.
On the one hand, being still intolerable that in a prize-winning text there appears a leísmo so galloping that to the initiated reader it will not be difficult to discover between few phrases, I have to admit that in such a condensed history there shuts itself up a vital thunderstorm that goes along along the protagonist up to the point of upsetting the spectator. Who has not ever had similar sensations? The literature, once again, calls on the verge of the most universal feelings. La literatura, una vez más, llama a las puertas de los sentimientos más universales.
For other, I must pay a sincere gratitude to the convocantes of this contest of microrrelatos for there has uncovered the singular figure of Bernardo de Carpio, whose singladura speaks to us about the human nobility, about the loyalty and about other values that are already not quoted.
I like to weave microrrelatos; in fact I do not lose any occasion that crosses me of informing anyone of those who are summoned. I cannot share any of the opinions spilled in previous comments on the sinsustancia of the one that has turned out to be a prizewinner. In fact, it is one of more entertaining that I have read long ago. His end can result for some truncated, distressing, lacking from expression, but cautious good synthesizes a supervened, daily tragedy, more popular than it can seem, quintessence of the proper existence. No puedo compartir alguna de las opiniones vertidas en comentarios precedentes sobre la sinsustancia del que ha resultado premiado. De hecho, es uno de los más divertidos que he leído desde hace mucho tiempo. Su final puede resultar para algunos truncado, desolador, carente de expresión, pero bien mirado sintetiza una tragedia sobrevenida, cotidiana, más popular de lo que puede parecer, quintaesencia de la propia existencia.
I have to admit that it has captivated me.
Congratulations for the obtained participation and the quality of the Magazine Atticus. The work of the winner seems excellent to me, and although more I had liked that mine was winning, I give him my support and breath. My orignal tma and very well expressed. For my part I am still brave with my literary task. I repeat my gratitude. My orignal tma y muy bien expresado. Por mi parte sigo animosa con mi tarea literaria. Reitero mi agradecimiento.